Merge branch 'weblate' into 'develop'
Translations update from Pleroma Weblate See merge request pleroma/pleroma!3705
This commit is contained in:
commit
e077da27fe
9 changed files with 13315 additions and 317 deletions
6011
priv/gettext/fr/LC_MESSAGES/config_descriptions.po
Normal file
6011
priv/gettext/fr/LC_MESSAGES/config_descriptions.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
212
priv/gettext/fr/LC_MESSAGES/default.po
Normal file
212
priv/gettext/fr/LC_MESSAGES/default.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,212 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-21 23:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 19:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Haelwenn <contact+git.pleroma.social@hacktivis.me>\n"
|
||||
"Language-Team: French <http://weblate.pleroma-dev.ebin.club/projects/pleroma/"
|
||||
"pleroma-backend-domain-default/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
## This file is a PO Template file.
|
||||
##
|
||||
## "msgid"s here are often extracted from source code.
|
||||
## Add new translations manually only if they're dynamic
|
||||
## translations that can't be statically extracted.
|
||||
##
|
||||
## Run "mix gettext.extract" to bring this file up to
|
||||
## date. Leave "msgstr"s empty as changing them here as no
|
||||
## effect: edit them in PO (.po) files instead.
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:122
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - %{count} is not a multiple of %{multiple}."
|
||||
msgstr "%{name} - %{count} n'est pas un multiple de %{multiple}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:131
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - %{value} is larger than exclusive maximum %{max}."
|
||||
msgstr "%{name} - %{value} est plus large que %{max}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:140
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - %{value} is larger than inclusive maximum %{max}."
|
||||
msgstr "%{name} - %{value} est plus large que %{max}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:149
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - %{value} is smaller than exclusive minimum %{min}."
|
||||
msgstr "%{name} - %{value} est plus petit que %{min}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:158
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - %{value} is smaller than inclusive minimum %{min}."
|
||||
msgstr "%{name} - %{value} est plus petit que %{min}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:102
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - Array items must be unique."
|
||||
msgstr "%{name} - Les objects de la liste doivent être uniques."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:114
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - Array length %{length} is larger than maxItems: %{}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%{name} - La longueur %{length} de la liste est supérieure à maxItems : %{}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:106
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - Array length %{length} is smaller than minItems: %{min}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%{name} - La longueur %{length} de la liste est inférieure à minItems : "
|
||||
"%{min}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:166
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - Invalid %{type}. Got: %{value}."
|
||||
msgstr "%{name} - %{type} invalide. Reçu : %{value}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:174
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - Invalid format. Expected %{format}."
|
||||
msgstr "%{name} - Format invalide. Format voulu : %{format}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:51
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - Invalid schema.type. Got: %{type}."
|
||||
msgstr "%{name} - schema.type invalide. Reçu : %{type}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:178
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - Invalid value for enum."
|
||||
msgstr "%{name} - valeur invalide pour enum."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:95
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - String length is larger than maxLength: %{length}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%{name} - Longueur de chaine de caractères supérieure à maxLength : "
|
||||
"%{length}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:88
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - String length is smaller than minLength: %{length}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%{name} - Longueur de chaine de caractères inférieure à minLength : "
|
||||
"%{length}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:63
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - null value where %{type} expected."
|
||||
msgstr "%{name} - valeur nulle quand %{type} est requis."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:60
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - null value."
|
||||
msgstr "%{name} - valeur nulle."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:182
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Failed to cast to any schema in %{polymorphic_type}"
|
||||
msgstr "Échec de transformation du schéma en %{polymorphic_type}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:71
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Failed to cast value as %{invalid_schema}. Value must be castable using `allOf` schemas listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Échec de transformation de la valeur en %{invalid_schema}. La valeur doit "
|
||||
"être transformable dans un des schémas `allOf` listés."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:84
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Failed to cast value to one of: %{failed_schemas}."
|
||||
msgstr "Échec de transformation de la valeur en un des : %{failed_schemas}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:78
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Failed to cast value using any of: %{failed_schemas}."
|
||||
msgstr "Échec de transformation de la valeur en un des : %{failed_schemas}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:212
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid value for header: %{name}."
|
||||
msgstr "Valeur invalide pour l'en-tête : %{name}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:204
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Missing field: %{name}."
|
||||
msgstr "Champ manquant : %{name}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:208
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Missing header: %{name}."
|
||||
msgstr "En-tête manquant : %{name}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:196
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "No value provided for required discriminator `%{field}`."
|
||||
msgstr "Aucune valeur fournie pour le discriminant `%{field}`."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:216
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Object property count %{property_count} is greater than maxProperties: %{max_properties}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nombre de propriétés, %{property_count} est supérieur à maxProperties : "
|
||||
"%{max_properties}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:224
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Object property count %{property_count} is less than minProperties: %{min_properties}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nombre de propriétés, %{property_count} est inférieur à minProperties : "
|
||||
"%{min_properties}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/static_fe/static_fe/error.html.eex:2
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Oops"
|
||||
msgstr "Oups"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:188
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Unexpected field: %{name}."
|
||||
msgstr "Champ inconnu : %{name}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:200
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Unknown schema: %{name}."
|
||||
msgstr "Schéma inconnu : %{name}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:192
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Value used as discriminator for `%{field}` matches no schemas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valeur utilisée en discriminant de `%{field}` ne correspond à aucun schémas."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/embed/show.html.eex:43
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/static_fe/static_fe/_notice.html.eex:37
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "announces"
|
||||
msgstr "annonces"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/embed/show.html.eex:44
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/static_fe/static_fe/_notice.html.eex:38
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "likes"
|
||||
msgstr "favoris"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/embed/show.html.eex:42
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/static_fe/static_fe/_notice.html.eex:36
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "replies"
|
||||
msgstr "réponses"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/embed/show.html.eex:27
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/static_fe/static_fe/_notice.html.eex:22
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "sensitive media"
|
||||
msgstr "contenu sensible"
|
165
priv/gettext/fr/LC_MESSAGES/posix_errors.po
Normal file
165
priv/gettext/fr/LC_MESSAGES/posix_errors.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,165 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-22 02:09+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-21 23:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Haelwenn <contact+git.pleroma.social@hacktivis.me>\n"
|
||||
"Language-Team: French <http://weblate.pleroma-dev.ebin.club/projects/pleroma/"
|
||||
"pleroma-backend-domain-posix_errors/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
## This file is a PO Template file.
|
||||
##
|
||||
## `msgid`s here are often extracted from source code.
|
||||
## Add new translations manually only if they're dynamic
|
||||
## translations that can't be statically extracted.
|
||||
##
|
||||
## Run `mix gettext.extract` to bring this file up to
|
||||
## date. Leave `msgstr`s empty as changing them here as no
|
||||
## effect: edit them in PO (`.po`) files instead.
|
||||
msgid "eperm"
|
||||
msgstr "Opération non permise"
|
||||
|
||||
msgid "eacces"
|
||||
msgstr "Permission refusée"
|
||||
|
||||
msgid "eagain"
|
||||
msgstr "Ressource temporairement indisponible"
|
||||
|
||||
msgid "ebadf"
|
||||
msgstr "Mauvais descripteur de fichier"
|
||||
|
||||
msgid "ebadmsg"
|
||||
msgstr "Mauvais message"
|
||||
|
||||
msgid "ebusy"
|
||||
msgstr "Périphérique ou ressource occupée"
|
||||
|
||||
msgid "edeadlk"
|
||||
msgstr "Interblocage des ressources évité"
|
||||
|
||||
msgid "edeadlock"
|
||||
msgstr "Interblocage des ressources évité"
|
||||
|
||||
msgid "edquot"
|
||||
msgstr "Quota disque dépassé"
|
||||
|
||||
msgid "eexist"
|
||||
msgstr "Fichier existant"
|
||||
|
||||
msgid "efault"
|
||||
msgstr "Mauvaise addresse"
|
||||
|
||||
msgid "efbig"
|
||||
msgstr "Fichier trop gros"
|
||||
|
||||
msgid "eftype"
|
||||
msgstr "Type ou format de fichier inapproprié"
|
||||
|
||||
msgid "eintr"
|
||||
msgstr "Appel système interrompu"
|
||||
|
||||
msgid "einval"
|
||||
msgstr "Argument invalide"
|
||||
|
||||
msgid "eio"
|
||||
msgstr "Erreur entrée/sortie"
|
||||
|
||||
msgid "eisdir"
|
||||
msgstr "Opération non-permise sur un répertoire"
|
||||
|
||||
msgid "eloop"
|
||||
msgstr "Trop de niveau de liens symboliques"
|
||||
|
||||
msgid "emfile"
|
||||
msgstr "Trop de fichiers ouverts"
|
||||
|
||||
msgid "emlink"
|
||||
msgstr "Trop de liens"
|
||||
|
||||
msgid "emultihop"
|
||||
msgstr "Multi-saut essayé"
|
||||
|
||||
msgid "enametoolong"
|
||||
msgstr "Nom de fichier trop long"
|
||||
|
||||
msgid "enfile"
|
||||
msgstr "Trop de fichier ouvert dans le système"
|
||||
|
||||
msgid "enobufs"
|
||||
msgstr "Pas d'espace tampon disponible"
|
||||
|
||||
msgid "enodev"
|
||||
msgstr "Périphérique inexistant"
|
||||
|
||||
msgid "enolck"
|
||||
msgstr "Pas de verrous disponibles"
|
||||
|
||||
msgid "enolink"
|
||||
msgstr "Lien rompus"
|
||||
|
||||
msgid "enoent"
|
||||
msgstr "Fichier ou dossier non trouvé"
|
||||
|
||||
msgid "enomem"
|
||||
msgstr "Échec d'allocation mémoire"
|
||||
|
||||
msgid "enospc"
|
||||
msgstr "Plus de place disponible sur le périphérique"
|
||||
|
||||
msgid "enosr"
|
||||
msgstr "Plus de flux disponibles"
|
||||
|
||||
msgid "enostr"
|
||||
msgstr "Périphérique qui n'est pas un flux"
|
||||
|
||||
msgid "enosys"
|
||||
msgstr "Fonction non implémentée"
|
||||
|
||||
msgid "enotblk"
|
||||
msgstr "Périphérique bloc requis"
|
||||
|
||||
msgid "enotdir"
|
||||
msgstr "Pas un répertoire"
|
||||
|
||||
msgid "enotsup"
|
||||
msgstr "Opération non supportée"
|
||||
|
||||
msgid "enxio"
|
||||
msgstr "Addresse de périphérique inconnue"
|
||||
|
||||
msgid "eopnotsupp"
|
||||
msgstr "Opération non supportée"
|
||||
|
||||
msgid "eoverflow"
|
||||
msgstr "Valeur trop grande pour le type de donnée definit"
|
||||
|
||||
msgid "epipe"
|
||||
msgstr "Tuyaux rompu"
|
||||
|
||||
msgid "erange"
|
||||
msgstr "Valeur numérique hors de l'interval"
|
||||
|
||||
msgid "erofs"
|
||||
msgstr "Système de fichier en lecture-seule"
|
||||
|
||||
msgid "espipe"
|
||||
msgstr "Déplacement interdit"
|
||||
|
||||
msgid "esrch"
|
||||
msgstr "Processus inexistant"
|
||||
|
||||
msgid "estale"
|
||||
msgstr "Descripteur de fichier bouché"
|
||||
|
||||
msgid "etxtbsy"
|
||||
msgstr "Fichier texte occupé"
|
||||
|
||||
msgid "exdev"
|
||||
msgstr "Lien inter-périphérique invalide"
|
564
priv/gettext/fr/LC_MESSAGES/static_pages.po
Normal file
564
priv/gettext/fr/LC_MESSAGES/static_pages.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,564 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-21 23:03+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-21 20:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Haelwenn <contact+git.pleroma.social@hacktivis.me>\n"
|
||||
"Language-Team: French <http://weblate.pleroma-dev.ebin.club/projects/pleroma/"
|
||||
"pleroma-backend-domain-static_pages/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
## This file is a PO Template file.
|
||||
##
|
||||
## "msgid"s here are often extracted from source code.
|
||||
## Add new translations manually only if they're dynamic
|
||||
## translations that can't be statically extracted.
|
||||
##
|
||||
## Run "mix gettext.extract" to bring this file up to
|
||||
## date. Leave "msgstr"s empty as changing them here as no
|
||||
## effect: edit them in PO (.po) files instead.
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow.html.eex:9
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow authorization button"
|
||||
msgid "Authorize"
|
||||
msgstr "Autoriser"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow.html.eex:2
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow error"
|
||||
msgid "Error fetching user"
|
||||
msgstr "Erreur de requête au compte"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow header"
|
||||
msgid "Remote follow"
|
||||
msgstr "Suivit distant"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_mfa.html.eex:8
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "placeholder text for auth code entry"
|
||||
msgid "Authentication code"
|
||||
msgstr "Code d'Authentification"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_login.html.eex:10
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "placeholder text for password entry"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_login.html.eex:8
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "placeholder text for username entry"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur·rice"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_login.html.eex:13
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow authorization button for login"
|
||||
msgid "Authorize"
|
||||
msgstr "Autoriser"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_mfa.html.eex:12
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow authorization button for mfa"
|
||||
msgid "Authorize"
|
||||
msgstr "Autoriser"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/followed.html.eex:2
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow error"
|
||||
msgid "Error following account"
|
||||
msgstr "Erreur de suivi du compte"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_login.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow header, need login"
|
||||
msgid "Log in to follow"
|
||||
msgstr "Authentification pour le suivit"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_mfa.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow mfa header"
|
||||
msgid "Two-factor authentication"
|
||||
msgstr "Authentification à deux facteurs"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/followed.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow success"
|
||||
msgid "Account followed!"
|
||||
msgstr "Utilisateur·rice suivi·e !"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/subscribe.html.eex:7
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "placeholder text for account id"
|
||||
msgid "Your account ID, e.g. lain@quitter.se"
|
||||
msgstr "Votre identifiant, ex. lain@quitter.se"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/subscribe.html.eex:8
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow authorization button for following with a remote account"
|
||||
msgid "Follow"
|
||||
msgstr "Suivre"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/subscribe.html.eex:2
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow error"
|
||||
msgid "Error: %{error}"
|
||||
msgstr "Erreur : %{error}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/subscribe.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow header"
|
||||
msgid "Remotely follow %{nickname}"
|
||||
msgstr "Suivre %{nickname} à distance"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset.html.eex:12
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset button"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Changer"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset_failed.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset failed homepage link"
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr "Page d'accueil"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset_failed.html.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset failed message"
|
||||
msgid "Password reset failed"
|
||||
msgstr "Échec de changement du mot de passe"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset.html.eex:8
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset form confirm password prompt"
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmation"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset form password prompt"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/invalid_token.html.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset invalid token message"
|
||||
msgid "Invalid Token"
|
||||
msgstr "Jeton invalide"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset_success.html.eex:2
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset successful homepage link"
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr "Page d'accueil"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset_success.html.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset successful message"
|
||||
msgid "Password changed!"
|
||||
msgstr "Mot de passe changé !"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/feed/feed/tag.atom.eex:15
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/feed/feed/tag.rss.eex:7
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "tag feed description"
|
||||
msgid "These are public toots tagged with #%{tag}. You can interact with them if you have an account anywhere in the fediverse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci sont des messages publics lié à #%{tag}. Vous pouvez intéragir avec si "
|
||||
"vous avez un compte sur le Fediverse."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/oob_token_exists.html.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth authorization exists page title"
|
||||
msgid "Authorization exists"
|
||||
msgstr "Autorisation existante"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:32
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth authorize approve button"
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr "Approuver"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:30
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth authorize cancel button"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:23
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth authorize message"
|
||||
msgid "Application <strong>%{client_name}</strong> is requesting access to your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'application <strong>%{client_name}</strong> demande un accès à votre "
|
||||
"compte."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/oob_authorization_created.html.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth authorized page title"
|
||||
msgid "Successfully authorized"
|
||||
msgstr "Autorisé avec succès"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/consumer.html.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth external provider page title"
|
||||
msgid "Sign in with external provider"
|
||||
msgstr "Authentication externe"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/consumer.html.eex:13
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth external provider sign in button"
|
||||
msgid "Sign in with %{strategy}"
|
||||
msgstr "Authentification avec %{strategy}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:54
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth login button"
|
||||
msgid "Log In"
|
||||
msgstr "Authentification"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:51
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth login password prompt"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:47
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth login username prompt"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur·rice"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:39
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register nickname prompt"
|
||||
msgid "Pleroma Handle"
|
||||
msgstr "Pseudo Pleroma"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:37
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register nickname unchangeable warning"
|
||||
msgid "Choose carefully! You won't be able to change this later. You will be able to change your display name, though."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Faites attention ! Vous ne pourrez plus le changer plus tard. Mais, vous "
|
||||
"pourrez changer votre Nom."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:18
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page email prompt"
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Courriel"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:10
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page fill form prompt"
|
||||
msgid "If you'd like to register a new account, please provide the details below."
|
||||
msgstr "Si vous voulez créer un compte, veuillez fournir les détails suivants."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:35
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page login button"
|
||||
msgid "Proceed as existing user"
|
||||
msgstr "Continuer avec un compte existant"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:31
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page login password prompt"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:24
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page login prompt"
|
||||
msgid "Alternatively, sign in to connect to existing account."
|
||||
msgstr "Alternativement, s'authentifier avec un compte existant."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:27
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page login username prompt"
|
||||
msgid "Name or email"
|
||||
msgstr "Nom ou courriel"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:14
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page nickname prompt"
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Pseudonyme"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:22
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page register button"
|
||||
msgid "Proceed as new user"
|
||||
msgstr "Continuer avec un nouveau compte"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:8
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page title"
|
||||
msgid "Registration Details"
|
||||
msgstr "Détails d'inscriptions"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:36
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page title"
|
||||
msgid "This is the first time you visit! Please enter your Pleroma handle."
|
||||
msgstr "Ceci est votre première visite ! Veuillez entrer votre pseudo."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/_scopes.html.eex:2
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth scopes message"
|
||||
msgid "The following permissions will be granted"
|
||||
msgstr "Les permissions suivantes seront données"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/oob_authorization_created.html.eex:2
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/oob_token_exists.html.eex:2
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth token code message"
|
||||
msgid "Token code is <br>%{token}"
|
||||
msgstr "Le jeton est <br>%{token}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/totp.html.eex:12
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa auth code prompt"
|
||||
msgid "Authentication code"
|
||||
msgstr "Code d'authentification"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/totp.html.eex:8
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa auth page title"
|
||||
msgid "Two-factor authentication"
|
||||
msgstr "Authentification à double-facteurs"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/totp.html.eex:23
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa auth page use recovery code link"
|
||||
msgid "Enter a two-factor recovery code"
|
||||
msgstr "Entrer un code de récupération de l'authentification à double-facteur"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/totp.html.eex:20
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa auth verify code button"
|
||||
msgid "Verify"
|
||||
msgstr "Vérifier"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/recovery.html.eex:8
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa recover page title"
|
||||
msgid "Two-factor recovery"
|
||||
msgstr "Récupération du double-facteur"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/recovery.html.eex:12
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa recover recovery code prompt"
|
||||
msgid "Recovery code"
|
||||
msgstr "Code de récupération"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/recovery.html.eex:23
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa recover use 2fa code link"
|
||||
msgid "Enter a two-factor code"
|
||||
msgstr "Entrer un code double-facteur"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/recovery.html.eex:20
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa recover verify recovery code button"
|
||||
msgid "Verify"
|
||||
msgstr "Vérifier"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/static_fe/static_fe/profile.html.eex:8
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "static fe profile page remote follow button"
|
||||
msgid "Remote follow"
|
||||
msgstr "Suivit distant"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:163
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "digest email header line"
|
||||
msgid "Hey %{nickname}, here is what you've missed!"
|
||||
msgstr "Salut %{nickname}, voici ce que tu as manqué·e !"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:544
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "digest email receiver address"
|
||||
msgid "The email address you are subscribed as is <a href='mailto:%{@user.email}' style='color: %{color};text-decoration: none;'>%{email}</a>. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'adresse que vous avez enregistré est <a href='mailto:%{@user.email}' "
|
||||
"style='color : %{color} ;text-decoration : none ;'>%{email}</a>. "
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:538
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "digest email sending reason"
|
||||
msgid "You have received this email because you have signed up to receive digest emails from <b>%{instance}</b> Pleroma instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous recevez ce courriel parce-que vous avez autorisé les messages-résumés "
|
||||
"de l'instance pleroma, <b>%{instance}</b>."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:547
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "digest email unsubscribe action"
|
||||
msgid "To unsubscribe, please go %{here}."
|
||||
msgstr "Pour vous désinscrire, aller %{here}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:547
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "digest email unsubscribe action link text"
|
||||
msgid "here"
|
||||
msgstr "ici"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/mailer/subscription/unsubscribe_failure.html.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mailer unsubscribe failed message"
|
||||
msgid "UNSUBSCRIBE FAILURE"
|
||||
msgstr "ÉCHEC DE DÉSINSCRIPTION"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/mailer/subscription/unsubscribe_success.html.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mailer unsubscribe successful message"
|
||||
msgid "UNSUBSCRIBE SUCCESSFUL"
|
||||
msgstr "SUCCÈS DE LA DÉSINSCRIPTION"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:385
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "new followers count header"
|
||||
msgid "%{count} New Follower"
|
||||
msgid_plural "%{count} New Followers"
|
||||
msgstr[0] "%{count} nouveau suivit"
|
||||
msgstr[1] "%{count} nouveaux suivits"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:356
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "account archive email body - self-requested"
|
||||
msgid "<p>You requested a full backup of your Pleroma account. It's ready for download:</p>\n<p><a href=\"%{download_url}\">%{download_url}</a></p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Vous avez demandé une sauvegarde complète de votre compte Pleroma. Le "
|
||||
"téléchargement est prêt :</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"%{download_url}\">%{download_url}</a></p>\n"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:384
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "account archive email subject"
|
||||
msgid "Your account archive is ready"
|
||||
msgstr "La sauvegarde de votre compte est prête"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:188
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "approval pending email body"
|
||||
msgid "<h3>Awaiting Approval</h3>\n<p>Your account at %{instance_name} is being reviewed by staff. You will receive another email once your account is approved.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>En attente d'approbation</h3>\n"
|
||||
"<p>Votre compte sur %{instance_name} est en revue par l'équipe. Vous "
|
||||
"recevrez un autre courriel quand le compte sera approuvé.</p>\n"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:202
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "approval pending email subject"
|
||||
msgid "Your account is awaiting approval"
|
||||
msgstr "Votre compte est en attente d'approbation"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:158
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "confirmation email body"
|
||||
msgid "<h3>Thank you for registering on %{instance_name}</h3>\n<p>Email confirmation is required to activate the account.</p>\n<p>Please click the following link to <a href=\"%{confirmation_url}\">activate your account</a>.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>Merci de votre inscription à %{instance_name}</h3>\n"
|
||||
"<p>Une confirmation du courriel est requise.</p>\n"
|
||||
"<p>Veuillez cliquer sur <a href=\"%{confirmation_url}\">pour activer votre "
|
||||
"compte</a>.</p>\n"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:174
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "confirmation email subject"
|
||||
msgid "%{instance_name} account confirmation"
|
||||
msgstr "confirmation du compte %{instance_name}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:310
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "digest email subject"
|
||||
msgid "Your digest from %{instance_name}"
|
||||
msgstr "Votre résumé de %{instance_name}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:81
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset email body"
|
||||
msgid "<h3>Reset your password at %{instance_name}</h3>\n<p>Someone has requested password change for your account at %{instance_name}.</p>\n<p>If it was you, visit the following link to proceed: <a href=\"%{password_reset_url}\">reset password</a>.</p>\n<p>If it was someone else, nothing to worry about: your data is secure and your password has not been changed.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>Changement de mot de passe à %{instance_name}</h3>\n"
|
||||
"<p>Une requête de changement de mot de passe pour votre compte à "
|
||||
"%{instance_name} à été reçue.</p>\n"
|
||||
"<p>Si c'était vous, veuillez suivre le lien suivant pour continuer : <a href="
|
||||
"\"%{password_reset_url}\">changer de mot de passe</a>.</p>\n"
|
||||
"<p>Si ça n'était pas vous, rien à craindre, vos données sont sécurisés et "
|
||||
"votre mot de passe n'a pas été changé.</p>\n"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:98
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset email subject"
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Changement de mot de passe"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:215
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "successful registration email body"
|
||||
msgid "<h3>Hello @%{nickname},</h3>\n<p>Your account at %{instance_name} has been registered successfully.</p>\n<p>No further action is required to activate your account.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>Bonjour @%{nickname},</h3>\n"
|
||||
"<p>Votre compte %{instance_name} à été enregistré avec succès.</p>\n"
|
||||
"<p>Aucune action suivante est requise.</p>\n"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:231
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "successful registration email subject"
|
||||
msgid "Account registered on %{instance_name}"
|
||||
msgstr "Compte enregistré sur %{instance_name}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:119
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "user invitation email body"
|
||||
msgid "<h3>You are invited to %{instance_name}</h3>\n<p>%{inviter_name} invites you to join %{instance_name}, an instance of Pleroma federated social networking platform.</p>\n<p>Click the following link to register: <a href=\"%{registration_url}\">accept invitation</a>.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>Vous avez été invité à %{instance_name}</h3>\n"
|
||||
"<p>%{inviter_name} vous invite à rejoindre %{instance_name}, une instance de "
|
||||
"Pleroma, réseau social fédéré.</p>\n"
|
||||
"<p>Cliquer le lien suivant pour vous enregistrer : <a href=\""
|
||||
"%{registration_url}\">accepter l'invitation</a>.</p>\n"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:136
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "user invitation email subject"
|
||||
msgid "Invitation to %{instance_name}"
|
||||
msgstr "Invitation à %{instance_name}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:53
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "welcome email html body"
|
||||
msgid "Welcome to %{instance_name}!"
|
||||
msgstr "Bienvenu·e à %{instance_name} !"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:41
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "welcome email subject"
|
||||
msgid "Welcome to %{instance_name}!"
|
||||
msgstr "Bienvenu·e à %{instance_name} !"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:65
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "welcome email text body"
|
||||
msgid "Welcome to %{instance_name}!"
|
||||
msgstr "Bienvenu·e à %{instance_name} !"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:368
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "account archive email body - admin requested"
|
||||
msgid "<p>Admin @%{admin_nickname} requested a full backup of your Pleroma account. It's ready for download:</p>\n<p><a href=\"%{download_url}\">%{download_url}</a></p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>L'Admin de @%{admin_nickname} à demandé une sauvegarde complète de votre "
|
||||
"compte Pleroma. Le téléchargement est prêt:</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"%{download_url}\">%{download_url}</a></p>\n"
|
6027
priv/gettext/zh_Hans/LC_MESSAGES/config_descriptions.po
Normal file
6027
priv/gettext/zh_Hans/LC_MESSAGES/config_descriptions.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -8,179 +8,186 @@
|
|||
## to merge POT files into PO files.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 19:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yating Zhan <thestrandedvalley@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <http://weblate.pleroma-dev.ebin.club/"
|
||||
"projects/pleroma/pleroma-backend-domain-default/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_Hans\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:122
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - %{count} is not a multiple of %{multiple}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{name} - %{count} 不是 %{multiple} 的倍数。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:131
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - %{value} is larger than exclusive maximum %{max}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{name} - %{value} 大于排除性最大值 %{max}。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:140
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - %{value} is larger than inclusive maximum %{max}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{name} - %{value} 大于包括性最大值 %{max}。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:149
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - %{value} is smaller than exclusive minimum %{min}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{name} - %{value} 小于排除性最小值 %{min}。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:158
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - %{value} is smaller than inclusive minimum %{min}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{name} - %{value} 小于包括性最小值 %{min}。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:102
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - Array items must be unique."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{name} - 数组项目必须唯一。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:114
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - Array length %{length} is larger than maxItems: %{}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{name} - 数组长度 %{length} 大于最大项目数: %{}。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:106
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - Array length %{length} is smaller than minItems: %{min}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{name} - 数组长度 %{length} 小于最小项目数: %{min}。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:166
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - Invalid %{type}. Got: %{value}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{name} - 不合法的 %{type}。得到的是:%{value}。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:174
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - Invalid format. Expected %{format}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{name} - 不合法的格式。预期是 %{format}。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:51
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - Invalid schema.type. Got: %{type}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{name} - 不合法的 schema.type。得到的是:%{type}。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:178
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - Invalid value for enum."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{name} - 枚举值不合法。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:95
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - String length is larger than maxLength: %{length}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{name} - 字串长度大于最大长度:%{length}。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:88
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - String length is smaller than minLength: %{length}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{name} - 字串长度小于最小长度:%{length}。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:63
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - null value where %{type} expected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{name} - null 值,但是预期该是 %{type}。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:60
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - null value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{name} - null 值。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:182
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Failed to cast to any schema in %{polymorphic_type}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "转换到 %{polymorphic_type} 中的任一 schema 失败"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:71
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Failed to cast value as %{invalid_schema}. Value must be castable using `allOf` schemas listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "把值转换成 %{invalid_schema} 失败。值必须可以被转换成在列的「所有」schema。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:84
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Failed to cast value to one of: %{failed_schemas}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "转换值为 %{failed_schemas} 中的一个失败。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:78
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Failed to cast value using any of: %{failed_schemas}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "转换值为 %{failed_schemas} 中的任意一个失败。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:212
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid value for header: %{name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "头 %{name} 的不合法的值。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:204
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Missing field: %{name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "缺少字段:%{name}。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:208
|
||||
msgid "Missing header: %{name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Missing header: %{name}."
|
||||
msgstr "缺少头:%{name}。"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:196
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "No value provided for required discriminator `%{field}`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:216
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Object property count %{property_count} is greater than maxProperties: %{max_properties}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:224
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Object property count %{property_count} is less than minProperties: %{min_properties}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/static_fe/static_fe/error.html.eex:2
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Oops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "嗨呀"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:188
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Unexpected field: %{name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "超出预期的字段:%{name}。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:200
|
||||
msgid "Unknown schema: %{name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Unknown schema: %{name}."
|
||||
msgstr "未知的 schema:%{name}。"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:192
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Value used as discriminator for `%{field}` matches no schemas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/embed/show.html.eex:43
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/static_fe/static_fe/_notice.html.eex:37
|
||||
msgid "announces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "announces"
|
||||
msgstr "传播"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/embed/show.html.eex:44
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/static_fe/static_fe/_notice.html.eex:38
|
||||
msgid "likes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "likes"
|
||||
msgstr "喜欢"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/embed/show.html.eex:42
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/static_fe/static_fe/_notice.html.eex:36
|
||||
msgid "replies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "replies"
|
||||
msgstr "回复"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/embed/show.html.eex:27
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/static_fe/static_fe/_notice.html.eex:22
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "sensitive media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "敏感媒体"
|
||||
|
|
|
@ -3,16 +3,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-20 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-14 06:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: shironeko <shironeko@tesaguri.club>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.pleroma.social/"
|
||||
"projects/pleroma/pleroma/zh_Hans/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 19:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yating Zhan <thestrandedvalley@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <http://weblate.pleroma-dev.ebin.club/"
|
||||
"projects/pleroma/pleroma-backend-domain-errors/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_Hans\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
## This file is a PO Template file.
|
||||
##
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr[0] "应为 %{count} 个字符"
|
|||
|
||||
msgid "should have %{count} item(s)"
|
||||
msgid_plural "should have %{count} item(s)"
|
||||
msgstr[0] "应有 %{item} 项"
|
||||
msgstr[0] "应有 %{count} 项"
|
||||
|
||||
msgid "should be at least %{count} character(s)"
|
||||
msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
|
||||
|
@ -99,371 +99,370 @@ msgstr "必须大于等于 %{number}"
|
|||
msgid "must be equal to %{number}"
|
||||
msgstr "必须等于 %{number}"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:523
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Account not found"
|
||||
msgstr "未找到账号"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:316
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Already voted"
|
||||
msgstr "已经进行了投票"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:402
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Bad request"
|
||||
msgstr "不正确的请求"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/controller_helper.ex:97
|
||||
#: lib/pleroma/web/controller_helper.ex:103
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Can't display this activity"
|
||||
msgstr "不能显示该活动"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:324
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Can't find user"
|
||||
msgstr "找不到用户"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/account_controller.ex:80
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Can't get favorites"
|
||||
msgstr "不能获取收藏"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:482
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Cannot post an empty status without attachments"
|
||||
msgstr "无法发送空白且不包含附件的状态"
|
||||
|
||||
#, elixir-format, fuzzy
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:441
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Comment must be up to %{max_size} characters"
|
||||
msgstr "评论最多可使用 %{max_size} 字符"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/config_db.ex:200
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Config with params %{params} not found"
|
||||
msgstr "无法找到包含参数 %{params} 的配置"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:167
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:171
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Could not delete"
|
||||
msgstr "无法删除"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:217
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Could not favorite"
|
||||
msgstr "无法收藏"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:254
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Could not unfavorite"
|
||||
msgstr "无法取消收藏"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:202
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Could not unrepeat"
|
||||
msgstr "无法取消转发"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:530
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:539
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Could not update state"
|
||||
msgstr "无法更新状态"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/timeline_controller.ex:205
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Error."
|
||||
msgstr "错误。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:99
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid CAPTCHA"
|
||||
msgstr "无效的验证码"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:144
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:631
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid credentials"
|
||||
msgstr "无效的凭据"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/plugs/ensure_authenticated_plug.ex:42
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid credentials."
|
||||
msgstr "无效的凭据。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:337
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid indices"
|
||||
msgstr "无效的索引"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/fallback_controller.ex:29
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid parameters"
|
||||
msgstr "无效的参数"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:349
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid password."
|
||||
msgstr "无效的密码。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:254
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid request"
|
||||
msgstr "无效的请求"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:102
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Kocaptcha service unavailable"
|
||||
msgstr "Kocaptcha 服务不可用"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:140
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Missing parameters"
|
||||
msgstr "缺少参数"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:477
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "No such conversation"
|
||||
msgstr "没有该对话"
|
||||
|
||||
#, elixir-format, fuzzy
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:171
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:197
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:239
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "No such permission_group"
|
||||
msgstr "没有该权限组"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:504
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/fallback_controller.ex:11
|
||||
#: lib/pleroma/web/feed/tag_controller.ex:16
|
||||
#: lib/pleroma/web/feed/user_controller.ex:69
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_status/o_status_controller.ex:132
|
||||
#: lib/pleroma/web/plugs/uploaded_media.ex:84
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr "未找到"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:308
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Poll's author can't vote"
|
||||
msgstr "投票的发起者不能投票"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:20
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:39
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:51
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:52
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/status_controller.ex:326
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/subscription_controller.ex:71
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Record not found"
|
||||
msgstr "未找到该记录"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/fallback_controller.ex:35
|
||||
#: lib/pleroma/web/feed/user_controller.ex:78
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:42
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_status/o_status_controller.ex:138
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Something went wrong"
|
||||
msgstr "发生了一些错误"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api/activity_draft.ex:143
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "The message visibility must be direct"
|
||||
msgstr "该消息必须为私信"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:492
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "The status is over the character limit"
|
||||
msgstr "状态超过了字符数限制"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/plugs/ensure_public_or_authenticated_plug.ex:36
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "This resource requires authentication."
|
||||
msgstr "该资源需要认证。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format, fuzzy
|
||||
#: lib/pleroma/web/plugs/rate_limiter.ex:208
|
||||
msgid "Throttled"
|
||||
msgstr "节流了"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Throttled"
|
||||
msgstr "限流了"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:338
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Too many choices"
|
||||
msgstr "太多选项"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:268
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "You can't revoke your own admin status."
|
||||
msgstr "您不能撤消自己的管理员权限。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:243
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:333
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Your account is currently disabled"
|
||||
msgstr "您的账户已被禁用"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:205
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:356
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Your login is missing a confirmed e-mail address"
|
||||
msgstr "您的账户缺少已认证的 e-mail 地址"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:392
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "can't read inbox of %{nickname} as %{as_nickname}"
|
||||
msgstr "无法以 %{as_nickname} 读取 %{nickname} 的收件箱"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:491
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "can't update outbox of %{nickname} as %{as_nickname}"
|
||||
msgstr "无法以 %{as_nickname} 更新 %{nickname} 的出件箱"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:475
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "conversation is already muted"
|
||||
msgstr "对话已经被静音"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:510
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "错误"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/mascot_controller.ex:34
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "mascots can only be images"
|
||||
msgstr "吉祥物只能是图片"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:63
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr "未找到"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:437
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Bad OAuth request."
|
||||
msgstr "错误的 OAuth 请求。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:108
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "CAPTCHA already used"
|
||||
msgstr "验证码已被使用"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:105
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "CAPTCHA expired"
|
||||
msgstr "验证码已过期"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/plugs/uploaded_media.ex:57
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "失败"
|
||||
|
||||
#, elixir-format, fuzzy
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:453
|
||||
msgid "Failed to authenticate: %{message}."
|
||||
msgstr "认证失败:%{message}。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Failed to authenticate: %{message}."
|
||||
msgstr "鉴权失败:%{message}。"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:484
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Failed to set up user account."
|
||||
msgstr "建立用户帐号失败。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/plugs/o_auth_scopes_plug.ex:37
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Insufficient permissions: %{permissions}."
|
||||
msgstr "权限不足:%{permissions}。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/plugs/uploaded_media.ex:111
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Internal Error"
|
||||
msgstr "内部错误"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/fallback_controller.ex:22
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/fallback_controller.ex:29
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid Username/Password"
|
||||
msgstr "无效的用户名/密码"
|
||||
|
||||
#, elixir-format, fuzzy
|
||||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:111
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid answer data"
|
||||
msgstr "无效的回答数据"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/nodeinfo/nodeinfo_controller.ex:33
|
||||
#, elixir-format, fuzzy
|
||||
msgid "Nodeinfo schema version not handled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nodeinfo schema 版本没被处理"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:194
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "This action is outside the authorized scopes"
|
||||
msgstr "此操作在许可范围以外"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/fallback_controller.ex:14
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Unknown error, please check the details and try again."
|
||||
msgstr "未知错误,请检查并重试。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:136
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:180
|
||||
msgid "Unlisted redirect_uri."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Unlisted redirect_uri."
|
||||
msgstr "没被列出的重定向 URI(redirect_uri)。"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:433
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Unsupported OAuth provider: %{provider}."
|
||||
msgstr "不支持的 OAuth 提供者:%{provider}。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format, fuzzy
|
||||
#: lib/pleroma/uploaders/uploader.ex:74
|
||||
msgid "Uploader callback timeout"
|
||||
msgstr "上传回复超时"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Uploader callback timeout"
|
||||
msgstr "上传器回调超时"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/uploader_controller.ex:23
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "bad request"
|
||||
msgstr "错误的请求"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:96
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "CAPTCHA Error"
|
||||
msgstr "验证码错误"
|
||||
|
||||
#, elixir-format, fuzzy
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:266
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Could not add reaction emoji"
|
||||
msgstr "无法添加表情反应"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:277
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Could not remove reaction emoji"
|
||||
msgstr "无法移除表情反应"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:122
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid CAPTCHA (Missing parameter: %{name})"
|
||||
msgstr "无效的验证码(缺少参数:%{name})"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/list_controller.ex:96
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "List not found"
|
||||
msgstr "未找到列表"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:151
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Missing parameter: %{name}"
|
||||
msgstr "缺少参数:%{name}"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:232
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:346
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Password reset is required"
|
||||
msgstr "需要重置密码"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/tests/auth_test_controller.ex:9
|
||||
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:6
|
||||
|
@ -540,78 +539,79 @@ msgstr "需要重置密码"
|
|||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/controllers/util_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/uploader_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/web_finger/web_finger_controller.ex:6
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Security violation: OAuth scopes check was neither handled nor explicitly skipped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "安全违例:OAuth 域检查既没处理也没显式跳过。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format, fuzzy
|
||||
#: lib/pleroma/web/plugs/ensure_authenticated_plug.ex:32
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Two-factor authentication enabled, you must use a access token."
|
||||
msgstr "已启用两因素验证,您需要使用访问令牌。"
|
||||
msgstr "已启用两因素鉴权,您需要使用访问令牌。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format, fuzzy
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/subscription_controller.ex:61
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Web push subscription is disabled on this Pleroma instance"
|
||||
msgstr "此 Pleroma 实例禁用了网页推送订阅"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:234
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "You can't revoke your own admin/moderator status."
|
||||
msgstr "您不能撤消自己的管理员权限。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/timeline_controller.ex:129
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "authorization required for timeline view"
|
||||
msgstr "浏览时间线需要认证"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:24
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Access denied"
|
||||
msgstr "拒绝访问"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:321
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "This API requires an authenticated user"
|
||||
msgstr "此 API 需要已认证的用户"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/plugs/ensure_staff_privileged_plug.ex:26
|
||||
#: lib/pleroma/web/plugs/user_is_admin_plug.ex:21
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "User is not an admin."
|
||||
msgstr "该用户不是管理员。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/user/backup.ex:75
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Last export was less than a day ago"
|
||||
msgid_plural "Last export was less than %{days} days ago"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "上次导出还不到 %{days} 天前"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/user/backup.ex:93
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Backups require enabled email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "备份要求开启邮件"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:423
|
||||
msgid "Character limit (%{limit} characters) exceeded, contains %{length} characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Character limit (%{limit} characters) exceeded, contains %{length} characters"
|
||||
msgstr "超过字符限制(%{limit} 个字符),包含了 %{length} 个字符"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/user/backup.ex:98
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Email is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "需要邮箱"
|
||||
|
||||
#, elixir-format, fuzzy
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:507
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Too many attachments"
|
||||
msgstr "太多选项"
|
||||
msgstr "太多附件"
|
||||
|
||||
#, elixir-format, fuzzy
|
||||
#: lib/pleroma/web/plugs/ensure_staff_privileged_plug.ex:33
|
||||
#: lib/pleroma/web/plugs/user_is_staff_plug.ex:20
|
||||
msgid "User is not a staff member."
|
||||
msgstr "该用户不是管理员。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "User is not a staff member."
|
||||
msgstr "该用户不是运营成员。"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:366
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Your account is awaiting approval."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你的账号正等待批准。"
|
||||
|
|
|
@ -8,107 +8,114 @@
|
|||
## to merge POT files into PO files.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 19:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yating Zhan <thestrandedvalley@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <http://weblate.pleroma-dev.ebin.club/"
|
||||
"projects/pleroma/pleroma-backend-domain-posix_errors/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_Hans\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "eperm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不允许的操作"
|
||||
|
||||
msgid "eacces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "权限不够"
|
||||
|
||||
msgid "eagain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "资源暂时不可用"
|
||||
|
||||
msgid "ebadf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "坏的文件描述符"
|
||||
|
||||
msgid "ebadmsg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "坏讯息"
|
||||
|
||||
msgid "ebusy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设备或资源忙"
|
||||
|
||||
msgid "edeadlk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "避免了资源死锁"
|
||||
|
||||
msgid "edeadlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "避免了资源死锁"
|
||||
|
||||
msgid "edquot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "超出了磁盘配额"
|
||||
|
||||
msgid "eexist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文件存在"
|
||||
|
||||
msgid "efault"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "坏地址"
|
||||
|
||||
msgid "efbig"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文件太大"
|
||||
|
||||
msgid "eftype"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不合适的文件类型或格式"
|
||||
|
||||
msgid "eintr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "系统调用被中断"
|
||||
|
||||
msgid "einval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不合法的参数"
|
||||
|
||||
msgid "eio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "输入/输出错误"
|
||||
|
||||
msgid "eisdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在目录上非法操作"
|
||||
|
||||
msgid "eloop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "太多层符号链接"
|
||||
|
||||
msgid "emfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "太多打开的文件"
|
||||
|
||||
msgid "emlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "太多链接"
|
||||
|
||||
msgid "emultihop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "enametoolong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文件名太长"
|
||||
|
||||
msgid "enfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "系统里太多打开的文件"
|
||||
|
||||
msgid "enobufs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "没有可用的缓冲空间"
|
||||
|
||||
msgid "enodev"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "没这设备"
|
||||
|
||||
msgid "enolck"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "没有可用的锁"
|
||||
|
||||
msgid "enolink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "链接被切断了"
|
||||
|
||||
msgid "enoent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "没这文件或目录"
|
||||
|
||||
msgid "enomem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不能分配内存"
|
||||
|
||||
msgid "enospc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设备上没剩余空间"
|
||||
|
||||
msgid "enosr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "enostr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设备不是流"
|
||||
|
||||
msgid "enosys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "功能没实现"
|
||||
|
||||
msgid "enotblk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -117,16 +124,16 @@ msgid "enotdir"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "enotsup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不受支持的操作"
|
||||
|
||||
msgid "enxio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "该设备或路径不存在"
|
||||
|
||||
msgid "eopnotsupp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不受支持的操作"
|
||||
|
||||
msgid "eoverflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请为给定类型的数据指定较小的数值"
|
||||
|
||||
msgid "epipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -135,19 +142,19 @@ msgid "erange"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "erofs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "只读权限文件系统"
|
||||
|
||||
msgid "espipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "esrch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "具体进程不存在"
|
||||
|
||||
msgid "estale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "etxtbsy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文本文件忙碌"
|
||||
|
||||
msgid "exdev"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "该多设备链接不可用"
|
||||
|
|
|
@ -2,459 +2,464 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-07 17:40-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-21 23:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tusooa <tusooa@kazv.moe>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <http://weblate.pleroma-dev.ebin.club/"
|
||||
"projects/pleroma/pleroma-backend-domain-static_pages/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_Hans\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
#~ ## "msgid"s in this file come from POT (.pot) files.
|
||||
#~ ##
|
||||
#~ ## Do not add, change, or remove "msgid"s manually here as
|
||||
#~ ## they're tied to the ones in the corresponding POT file
|
||||
#~ ## (with the same domain).
|
||||
#~ ##
|
||||
#~ ## Use "mix gettext.extract --merge" or "mix gettext.merge"
|
||||
#~ ## to merge POT files into PO files.
|
||||
## "msgid"s in this file come from POT (.pot) files.
|
||||
##
|
||||
## Do not add, change, or remove "msgid"s manually here as
|
||||
## they're tied to the ones in the corresponding POT file
|
||||
## (with the same domain).
|
||||
##
|
||||
## Use "mix gettext.extract --merge" or "mix gettext.merge"
|
||||
## to merge POT files into PO files.
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Language: zh_Hans\n"
|
||||
#~ "Plural-Forms: nplurals=1\n"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow.html.eex:9
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow authorization button"
|
||||
msgid "Authorize"
|
||||
msgstr "授权"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow.html.eex:2
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow error"
|
||||
msgid "Error fetching user"
|
||||
msgstr "获取用户时出错"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow.html.eex:4
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow header"
|
||||
msgid "Remote follow"
|
||||
msgstr "远程关注"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_mfa.html.eex:8
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "placeholder text for auth code entry"
|
||||
msgid "Authentication code"
|
||||
msgstr "授权代码"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_login.html.eex:10
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "placeholder text for password entry"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "密码"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_login.html.eex:8
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "placeholder text for username entry"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "用户名"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_login.html.eex:13
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow authorization button for login"
|
||||
msgid "Authorize"
|
||||
msgstr "授权"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_mfa.html.eex:12
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow authorization button for mfa"
|
||||
msgid "Authorize"
|
||||
msgstr "授权"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/followed.html.eex:2
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow error"
|
||||
msgid "Error following account"
|
||||
msgstr "关注用户时出错"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_login.html.eex:4
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow header, need login"
|
||||
msgid "Log in to follow"
|
||||
msgstr "登录以关注"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_mfa.html.eex:4
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow mfa header"
|
||||
msgid "Two-factor authentication"
|
||||
msgstr "两步鉴权"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/followed.html.eex:4
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow success"
|
||||
msgid "Account followed!"
|
||||
msgstr "已经关注了账号!"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/subscribe.html.eex:7
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "placeholder text for account id"
|
||||
msgid "Your account ID, e.g. lain@quitter.se"
|
||||
msgstr "你的账户 ID,如 lain@quitter.se"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/subscribe.html.eex:8
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow authorization button for following with a remote account"
|
||||
msgid "Follow"
|
||||
msgstr "关注"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/subscribe.html.eex:2
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow error"
|
||||
msgid "Error: %{error}"
|
||||
msgstr "错误:%{error}"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/subscribe.html.eex:4
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow header"
|
||||
msgid "Remotely follow %{nickname}"
|
||||
msgstr "远程关注 %{nickname}"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset.html.eex:12
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset button"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "重置"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset_failed.html.eex:4
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset failed homepage link"
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr "回主页"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset_failed.html.eex:1
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset failed message"
|
||||
msgid "Password reset failed"
|
||||
msgstr "密码重置失败"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset.html.eex:8
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset form confirm password prompt"
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "确认密码"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset.html.eex:4
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset form password prompt"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "密码"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/invalid_token.html.eex:1
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset invalid token message"
|
||||
msgid "Invalid Token"
|
||||
msgstr "无效的令牌"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset_success.html.eex:2
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset successful homepage link"
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr "回主页"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset_success.html.eex:1
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset successful message"
|
||||
msgid "Password changed!"
|
||||
msgstr "密码已经修改了!"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/feed/feed/tag.atom.eex:15
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/feed/feed/tag.rss.eex:7
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "tag feed description"
|
||||
msgid "These are public toots tagged with #%{tag}. You can interact with them if you have an account anywhere in the fediverse."
|
||||
msgstr "这些是标了 #%{tag} 签的公开文章。你要是在联邦宇宙的任何地方有账号,就能和它们互动。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/oob_token_exists.html.eex:1
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth authorization exists page title"
|
||||
msgid "Authorization exists"
|
||||
msgstr "授权已经存在"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:32
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth authorize approve button"
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr "批准"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:30
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth authorize cancel button"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:23
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth authorize message"
|
||||
msgid "Application <strong>%{client_name}</strong> is requesting access to your account."
|
||||
msgstr "应用程序 <strong>%{client_name}</strong> 在请求访问你的账号。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/oob_authorization_created.html.eex:1
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth authorized page title"
|
||||
msgid "Successfully authorized"
|
||||
msgstr "成功授权"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/consumer.html.eex:1
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth external provider page title"
|
||||
msgid "Sign in with external provider"
|
||||
msgstr "通过外部提供者登录"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/consumer.html.eex:13
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth external provider sign in button"
|
||||
msgid "Sign in with %{strategy}"
|
||||
msgstr "通过 %{strategy} 登录"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:54
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth login button"
|
||||
msgid "Log In"
|
||||
msgstr "登录"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:51
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth login password prompt"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "密码"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:47
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth login username prompt"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "用户名"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:39
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register nickname prompt"
|
||||
msgid "Pleroma Handle"
|
||||
msgstr "Pleroma 用户名"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:37
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register nickname unchangeable warning"
|
||||
msgid "Choose carefully! You won't be able to change this later. You will be able to change your display name, though."
|
||||
msgstr "选仔细了!你之后就不能改它了。但是你可以改显示名。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:18
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page email prompt"
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "邮箱"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:10
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page fill form prompt"
|
||||
msgid "If you'd like to register a new account, please provide the details below."
|
||||
msgstr "如果你想注册新账号,请提供如下信息。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:35
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page login button"
|
||||
msgid "Proceed as existing user"
|
||||
msgstr "以已有用户继续"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:31
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page login password prompt"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "密码"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:24
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page login prompt"
|
||||
msgid "Alternatively, sign in to connect to existing account."
|
||||
msgstr "或者,登录到已有账号。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:27
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page login username prompt"
|
||||
msgid "Name or email"
|
||||
msgstr "名字或邮箱"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:14
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page nickname prompt"
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "昵称"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:22
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page register button"
|
||||
msgid "Proceed as new user"
|
||||
msgstr "以新用户继续"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:8
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page title"
|
||||
msgid "Registration Details"
|
||||
msgstr "注册详情"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:36
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page title"
|
||||
msgid "This is the first time you visit! Please enter your Pleroma handle."
|
||||
msgstr "这是你第一次访问。请输入 Pleroma 用户名。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/_scopes.html.eex:2
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth scopes message"
|
||||
msgid "The following permissions will be granted"
|
||||
msgstr "将要允许如下权限"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/oob_authorization_created.html.eex:2
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/oob_token_exists.html.eex:2
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth token code message"
|
||||
msgid "Token code is <br>%{token}"
|
||||
msgstr "令牌代码是<br>%{token}"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/totp.html.eex:12
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa auth code prompt"
|
||||
msgid "Authentication code"
|
||||
msgstr "鉴权代码"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/totp.html.eex:8
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa auth page title"
|
||||
msgid "Two-factor authentication"
|
||||
msgstr "两步鉴权"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/totp.html.eex:23
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa auth page use recovery code link"
|
||||
msgid "Enter a two-factor recovery code"
|
||||
msgstr "输入两步恢复码"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/totp.html.eex:20
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa auth verify code button"
|
||||
msgid "Verify"
|
||||
msgstr "验证"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/recovery.html.eex:8
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa recover page title"
|
||||
msgid "Two-factor recovery"
|
||||
msgstr "两步恢复"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/recovery.html.eex:12
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa recover recovery code prompt"
|
||||
msgid "Recovery code"
|
||||
msgstr "恢复码"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/recovery.html.eex:23
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa recover use 2fa code link"
|
||||
msgid "Enter a two-factor code"
|
||||
msgstr "输入鉴权码"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/recovery.html.eex:20
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa recover verify recovery code button"
|
||||
msgid "Verify"
|
||||
msgstr "验证"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/static_fe/static_fe/profile.html.eex:8
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "static fe profile page remote follow button"
|
||||
msgid "Remote follow"
|
||||
msgstr "远程关注"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:163
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "digest email header line"
|
||||
msgid "Hey %{nickname}, here is what you've missed!"
|
||||
msgstr "早 %{nickname},你刚错过这些!"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:544
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "digest email receiver address"
|
||||
msgid "The email address you are subscribed as is <a href='mailto:%{@user.email}' style='color: %{color};text-decoration: none;'>%{email}</a>. "
|
||||
msgstr "你订阅的邮箱地址是 <a href='mailto:%{@user.email}' style='color: %{color};text-decoration: none;'>%{email}</a>。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你订阅的邮箱地址是 <a href='mailto:%{@user.email}' style='color: %{color"
|
||||
"};text-decoration: none;'>%{email}</a>。 "
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:538
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "digest email sending reason"
|
||||
msgid "You have received this email because you have signed up to receive digest emails from <b>%{instance}</b> Pleroma instance."
|
||||
msgstr "因为你选择了收取来自 <b>%{instance}</b> 的摘要邮件,所以你会收到这封邮件。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:547
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "digest email unsubscribe action"
|
||||
msgid "To unsubscribe, please go %{here}."
|
||||
msgstr "要取消订阅,请去%{here}"
|
||||
msgstr "要取消订阅,请去%{here}。"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:547
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "digest email unsubscribe action link text"
|
||||
msgid "here"
|
||||
msgstr "此处"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/mailer/subscription/unsubscribe_failure.html.eex:1
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "mailer unsubscribe failed message"
|
||||
msgid "UNSUBSCRIBE FAILURE"
|
||||
msgstr "取消订阅失败"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/mailer/subscription/unsubscribe_success.html.eex:1
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "mailer unsubscribe successful message"
|
||||
msgid "UNSUBSCRIBE SUCCESSFUL"
|
||||
msgstr "取消订阅成功"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:385
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "new followers count header"
|
||||
msgid "%{count} New Follower"
|
||||
msgid_plural "%{count} New Followers"
|
||||
msgstr[0] "%{count} 个新关注者"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:356
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "account archive email body - self-requested"
|
||||
msgid "<p>You requested a full backup of your Pleroma account. It's ready for download:</p>\n<p><a href=\"%{download_url}\">%{download_url}</a></p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>你之前要了一份你的 Pleroma 账号的完整备份。现在可以下载了:</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"%{download_url}\">%{download_url}</a></p>\n"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:384
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "account archive email subject"
|
||||
msgid "Your account archive is ready"
|
||||
msgstr "你的账号存档准备好了"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:188
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "approval pending email body"
|
||||
msgid "<h3>Awaiting Approval</h3>\n<p>Your account at %{instance_name} is being reviewed by staff. You will receive another email once your account is approved.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>等待批准</h3>\n"
|
||||
"<p>管理人员正在审核你在 %{instance_name} 的账号。等账号批准之后你会收到另一封邮件。</p>\n"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:202
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "approval pending email subject"
|
||||
msgid "Your account is awaiting approval"
|
||||
msgstr "你的账号在等待批准"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:158
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "confirmation email body"
|
||||
msgid "<h3>Thank you for registering on %{instance_name}</h3>\n<p>Email confirmation is required to activate the account.</p>\n<p>Please click the following link to <a href=\"%{confirmation_url}\">activate your account</a>.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -462,20 +467,20 @@ msgstr ""
|
|||
"<p>要激活账号,必须验证邮箱。</p>\n"
|
||||
"<p>请点如下链接来<a href=\"%{confirmation_url}\">激活账号</a>。</p>\n"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:174
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "confirmation email subject"
|
||||
msgid "%{instance_name} account confirmation"
|
||||
msgstr "%{instance_name} 账号激活"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:310
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "digest email subject"
|
||||
msgid "Your digest from %{instance_name}"
|
||||
msgstr "来自 %{instance_name} 的摘要"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:81
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset email body"
|
||||
msgid "<h3>Reset your password at %{instance_name}</h3>\n<p>Someone has requested password change for your account at %{instance_name}.</p>\n<p>If it was you, visit the following link to proceed: <a href=\"%{password_reset_url}\">reset password</a>.</p>\n<p>If it was someone else, nothing to worry about: your data is secure and your password has not been changed.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -484,14 +489,14 @@ msgstr ""
|
|||
"<p>如果那是你,访问如下链接以继续:<a href=\"%{password_reset_url}\">重置密码</a>。</p>\n"
|
||||
"<p>如果是别人,不必担心:你的数据很安全,密码也没变。</p>\n"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:98
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset email subject"
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "密码重置"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:215
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "successful registration email body"
|
||||
msgid "<h3>Hello @%{nickname},</h3>\n<p>Your account at %{instance_name} has been registered successfully.</p>\n<p>No further action is required to activate your account.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -499,14 +504,14 @@ msgstr ""
|
|||
"<p>你在 %{instance_name} 上的账号已经成功注册了。</p>\n"
|
||||
"<p>你的账号已经激活,无需再做任何操作。</p>\n"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:231
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "successful registration email subject"
|
||||
msgid "Account registered on %{instance_name}"
|
||||
msgstr "在 %{instance_name} 上注册了账号"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:119
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "user invitation email body"
|
||||
msgid "<h3>You are invited to %{instance_name}</h3>\n<p>%{inviter_name} invites you to join %{instance_name}, an instance of Pleroma federated social networking platform.</p>\n<p>Click the following link to register: <a href=\"%{registration_url}\">accept invitation</a>.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -514,32 +519,32 @@ msgstr ""
|
|||
"<p>%{inviter_name} 邀请你去 %{instance_name}。这是社交网络平台 Pleroma 的一个实例。</p>\n"
|
||||
"<p>点如下链接以注册:<a href=\"%{registration_url}\">接受邀请</a>。</p>\n"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:136
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "user invitation email subject"
|
||||
msgid "Invitation to %{instance_name}"
|
||||
msgstr "去 %{instance_name} 的邀请"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:53
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "welcome email html body"
|
||||
msgid "Welcome to %{instance_name}!"
|
||||
msgstr "欢迎来到 %{instance_name}!"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:41
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "welcome email subject"
|
||||
msgid "Welcome to %{instance_name}!"
|
||||
msgstr "欢迎来到 %{instance_name}!"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:65
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "welcome email text body"
|
||||
msgid "Welcome to %{instance_name}!"
|
||||
msgstr "欢迎来到 %{instance_name}!"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:368
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "account archive email body - admin requested"
|
||||
msgid "<p>Admin @%{admin_nickname} requested a full backup of your Pleroma account. It's ready for download:</p>\n<p><a href=\"%{download_url}\">%{download_url}</a></p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue