Merge branch 'origin/develop' into Weblate.
This commit is contained in:
commit
8b14b65e39
3 changed files with 266 additions and 302 deletions
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-28 09:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-28 09:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-30 21:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sola <spla@mastodont.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <http://translate.akkoma.dev/projects/akkoma/"
|
||||
"akkoma-backend-config-descriptions/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
|
@ -33,16 +33,16 @@ msgstr ""
|
|||
"m PEM -N \"\" -b 2048 -t rsa -f ssh_host_rsa_key"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "config description at :logger"
|
||||
msgid "Logger-related settings"
|
||||
msgstr "Logger-related settings"
|
||||
msgstr "Configuració relacionada amb el registrador(Log)"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "config description at :mime"
|
||||
msgid "Mime Types settings"
|
||||
msgstr "Mime Types settings"
|
||||
msgstr "Configuració de tipus Mime"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
|
@ -55,16 +55,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Auth or OAuth-based authentication if possible)"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "config description at :pleroma"
|
||||
msgid "Authenticator"
|
||||
msgstr "Authenticator"
|
||||
msgstr "Autenticador"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "config description at :quack"
|
||||
msgid "Quack-related settings"
|
||||
msgstr "Quack-related settings"
|
||||
msgstr "Configuració relacionada amb Quack"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
|
|
|
@ -12,232 +12,204 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 3.7.1\n"
|
||||
|
||||
## This file is a PO Template file.
|
||||
##
|
||||
## `msgid`s here are often extracted from source code.
|
||||
## Add new translations manually only if they're dynamic
|
||||
## translations that can't be statically extracted.
|
||||
##
|
||||
## Run `mix gettext.extract` to bring this file up to
|
||||
## date. Leave `msgstr`s empty as changing them here as no
|
||||
## effect: edit them in PO (`.po`) files instead.
|
||||
## From Ecto.Changeset.cast/4
|
||||
# # This file is a PO Template file.
|
||||
# #
|
||||
# # `msgid`s here are often extracted from source code.
|
||||
# # Add new translations manually only if they're dynamic
|
||||
# # translations that can't be statically extracted.
|
||||
# #
|
||||
# # Run `mix gettext.extract` to bring this file up to
|
||||
# # date. Leave `msgstr`s empty as changing them here as no
|
||||
# # effect: edit them in PO (`.po`) files instead.
|
||||
# # From Ecto.Changeset.cast/4
|
||||
msgid "can't be blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No pot estar en blanc"
|
||||
|
||||
## From Ecto.Changeset.unique_constraint/3
|
||||
# # From Ecto.Changeset.unique_constraint/3
|
||||
msgid "has already been taken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ja s'ha agafat"
|
||||
|
||||
## From Ecto.Changeset.put_change/3
|
||||
# # From Ecto.Changeset.put_change/3
|
||||
msgid "is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "és invàlid"
|
||||
|
||||
## From Ecto.Changeset.validate_format/3
|
||||
# # From Ecto.Changeset.validate_format/3
|
||||
msgid "has invalid format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "té format invàlid"
|
||||
|
||||
## From Ecto.Changeset.validate_subset/3
|
||||
# # From Ecto.Changeset.validate_subset/3
|
||||
msgid "has an invalid entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "té una entrada no vàlida"
|
||||
|
||||
## From Ecto.Changeset.validate_exclusion/3
|
||||
# # From Ecto.Changeset.validate_exclusion/3
|
||||
msgid "is reserved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "està reservat"
|
||||
|
||||
## From Ecto.Changeset.validate_confirmation/3
|
||||
# # From Ecto.Changeset.validate_confirmation/3
|
||||
msgid "does not match confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "no coincideix amb la confirmació"
|
||||
|
||||
## From Ecto.Changeset.no_assoc_constraint/3
|
||||
# # From Ecto.Changeset.no_assoc_constraint/3
|
||||
msgid "is still associated with this entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "està encara associat amb aquesta entrada"
|
||||
|
||||
msgid "are still associated with this entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "estan encara associats amb aquesta entrada"
|
||||
|
||||
## From Ecto.Changeset.validate_length/3
|
||||
# # From Ecto.Changeset.validate_length/3
|
||||
msgid "should be %{count} character(s)"
|
||||
msgid_plural "should be %{count} character(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "hauria de ser %{count} caràcter"
|
||||
msgstr[1] "hauria de ser %{count} caràcters"
|
||||
|
||||
msgid "should have %{count} item(s)"
|
||||
msgid_plural "should have %{count} item(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "hauria de tenir %{count} article"
|
||||
msgstr[1] "hauria de tenir %{count} articles"
|
||||
|
||||
msgid "should be at least %{count} character(s)"
|
||||
msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "hauria de ser al menys %{count} caràcter"
|
||||
msgstr[1] "hauria de ser al menys %{count} caràcters"
|
||||
|
||||
msgid "should have at least %{count} item(s)"
|
||||
msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "hauria de tenir al menys %{count} article"
|
||||
msgstr[1] "hauria de tenir al menys %{count} articles"
|
||||
|
||||
msgid "should be at most %{count} character(s)"
|
||||
msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "hauria de ser com a molt %{count} caràcter"
|
||||
msgstr[1] "hauria de ser com a molt %{count} caràcters"
|
||||
|
||||
msgid "should have at most %{count} item(s)"
|
||||
msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "com a molt hauria de ser %{count} article"
|
||||
msgstr[1] "com a molt haurien de ser %{count} articles"
|
||||
|
||||
## From Ecto.Changeset.validate_number/3
|
||||
# # From Ecto.Changeset.validate_number/3
|
||||
msgid "must be less than %{number}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ha de ser menor que %{number}"
|
||||
|
||||
msgid "must be greater than %{number}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ha de ser major que %{number}"
|
||||
|
||||
msgid "must be less than or equal to %{number}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ha de ser menor o igual a %{number}"
|
||||
|
||||
msgid "must be greater than or equal to %{number}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ha de ser més gran o igual a %{number}"
|
||||
|
||||
msgid "must be equal to %{number}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ha de ser igual a %{number}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:523
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Account not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compte no trobat"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:316
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Already voted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja votada"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:402
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Bad request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mala Sol·licitud"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/controller_helper.ex:97
|
||||
#: lib/pleroma/web/controller_helper.ex:103
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Can't display this activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es pot mostrar aquesta activitat"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:325
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Can't find user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es pot trobar l'usuari"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/account_controller.ex:80
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Can't get favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es poden obtenir els favorits"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:482
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Cannot post an empty status without attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es pot publicar un apunt buit sense adjunts"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:441
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Comment must be up to %{max_size} characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El comentari ha de ser fins a %{max_size} caràcters"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/config_db.ex:200
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Config with params %{params} not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuració amb paràmetres %{params} no trobada"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:167
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:171
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:167 lib/pleroma/web/common_api.ex:171
|
||||
msgid "Could not delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es pot esborrar"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:217
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Could not favorite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es pot afavorir"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:254
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Could not unfavorite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es pot desfer el favorit"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:202
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Could not unrepeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es pot desfer la repetició"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:530
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:539
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:530 lib/pleroma/web/common_api.ex:539
|
||||
msgid "Could not update state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es pot actualitzar l'apunt"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/timeline_controller.ex:205
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:105
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid CAPTCHA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CAPTCHA invàlid"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:144
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:631
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Credencials invàlides"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/plugs/ensure_authenticated_plug.ex:42
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Credencials invàlides."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:337
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid indices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Index invàlids"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/fallback_controller.ex:29
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paràmetres invàlids"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:349
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrasenya invàlida."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:255
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sol·licitud invàlida"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:108
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Kocaptcha service unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servei Kocaptcha no disponible"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:140
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Missing parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falten paràmetres"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:477
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "No such conversation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hi ha tal conversa"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:171
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:197
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:239
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "No such permission_group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No existeix permission_group"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:515
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/fallback_controller.ex:11
|
||||
|
@ -245,14 +217,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: lib/pleroma/web/feed/user_controller.ex:69
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_status/o_status_controller.ex:132
|
||||
#: lib/pleroma/web/plugs/uploaded_media.ex:84
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No trobat"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:308
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Poll's author can't vote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'autor de l'enquesta no pot votar-hi"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:20
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:39
|
||||
|
@ -260,212 +230,174 @@ msgstr ""
|
|||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:52
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/status_controller.ex:326
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/subscription_controller.ex:71
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Record not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registre no trobat"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/fallback_controller.ex:35
|
||||
#: lib/pleroma/web/feed/user_controller.ex:78
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:42
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_status/o_status_controller.ex:138
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Something went wrong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alguna cosa ha anat malament"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api/activity_draft.ex:143
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The message visibility must be direct"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La visibilitat del missatge ha de ser directe"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:492
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The status is over the character limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'apunt està per sobre del limit de caràcters"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/plugs/ensure_public_or_authenticated_plug.ex:36
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "This resource requires authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquest recurs requereix autenticació."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/plugs/rate_limiter.ex:208
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Throttled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estrangulat"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:338
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Too many choices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Massa opcions"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:268
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You can't revoke your own admin status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No pots revocar el teu propi estat d'administrador."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:243
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:333
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Your account is currently disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El teu compte està actualment desactivat"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:205
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:356
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Your login is missing a confirmed e-mail address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Al teu inici de sessió li falta una adreça de correu confirmada"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:403
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "can't read inbox of %{nickname} as %{as_nickname}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "no puc llegir la safata d'entrada de %{nickname} com a %{as_nickname}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:502
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "can't update outbox of %{nickname} as %{as_nickname}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no es pot actualitzar la safata de sortida de %{nickname} com a "
|
||||
"%{as_nickname}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:475
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "conversation is already muted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "la conversa ja està silenciada"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:521
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "error"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/mascot_controller.ex:34
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "mascots can only be images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "les mascotes només poden ser imatges"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:63
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "no trobat"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:437
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Bad OAuth request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sol·licitu OAuth dolenta."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:114
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "CAPTCHA already used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CAPTCHA ja usat"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:111
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "CAPTCHA expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CAPTCHA expirat"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/plugs/uploaded_media.ex:57
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fallat"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:453
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Failed to authenticate: %{message}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'ha pogut autenticar: %{message}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:484
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Failed to set up user account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'ha pogut configurar el compte d'usuari."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/plugs/o_auth_scopes_plug.ex:37
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Insufficient permissions: %{permissions}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permisos insuficients: %{permissions}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/plugs/uploaded_media.ex:111
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Internal Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error intern"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/fallback_controller.ex:22
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/fallback_controller.ex:29
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid Username/Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuari/Contrasenya invàlids"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:117
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid answer data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dada de resposta invàlida"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/nodeinfo/nodeinfo_controller.ex:33
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Nodeinfo schema version not handled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versió no controlada del Esquema Nodeinfo"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:194
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "This action is outside the authorized scopes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquesta acció és fora dels àmbits autoritzats"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/fallback_controller.ex:14
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Unknown error, please check the details and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error desconegut, si us plau verifica els detalls i prova-ho de nou."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:136
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:180
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Unlisted redirect_uri."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "redirect_uri no llistada."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:433
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Unsupported OAuth provider: %{provider}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proveïdor OAuth no compatible: %{provider}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/uploaders/uploader.ex:74
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Uploader callback timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temps d'espera esgotat del callback del carregador"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/uploader_controller.ex:23
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "bad request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sol·licitud dolenta"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:102
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "CAPTCHA Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error CAPTCHA"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:266
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Could not add reaction emoji"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es pot afegir la reacció emoji"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api.ex:277
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Could not remove reaction emoji"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es pot treure la reacció emoji"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:128
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid CAPTCHA (Missing parameter: %{name})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CAPTCHA invàlid (Falta el paràmetre: %{name})"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/list_controller.ex:96
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "List not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llista no trobada"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:151
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Missing parameter: %{name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falta el paràmetre: %{name}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:232
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:346
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Password reset is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es requereix restablir la contrasenya"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/tests/auth_test_controller.ex:9
|
||||
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:6
|
||||
|
@ -484,8 +416,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/report_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/status_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/user_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/controller_helper.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/embed_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/controller_helper.ex:6 lib/pleroma/web/embed_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/fallback/redirect_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/feed/tag_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/feed/user_controller.ex:6
|
||||
|
@ -545,80 +476,71 @@ msgstr ""
|
|||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/controllers/util_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/uploader_controller.ex:6
|
||||
#: lib/pleroma/web/web_finger/web_finger_controller.ex:6
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Security violation: OAuth scopes check was neither handled nor explicitly skipped."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Security violation: OAuth scopes check was neither handled nor explicitly "
|
||||
"skipped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Violació de seguretat: la verificació dels àmbits OAuth no ha estat ni "
|
||||
"controlada ni explícitament omesa."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/plugs/ensure_authenticated_plug.ex:32
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Two-factor authentication enabled, you must use a access token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autenticació de dos factor activada, has d'usar un token d'accés."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/subscription_controller.ex:61
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Web push subscription is disabled on this Pleroma instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La subscripció Web push està desactivada en aquesta instància Akkoma"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:234
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You can't revoke your own admin/moderator status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No pots revocar els teu propi estat de admin/moderador."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/timeline_controller.ex:129
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "authorization required for timeline view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "es requereix autorització per a veure la línia de temps"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:24
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Access denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accés denegat"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:322
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "This API requires an authenticated user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquesta API requereix un usuari autenticat"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/plugs/ensure_staff_privileged_plug.ex:26
|
||||
#: lib/pleroma/web/plugs/user_is_admin_plug.ex:21
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "User is not an admin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'usuari no és un admin."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/user/backup.ex:75
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Last export was less than a day ago"
|
||||
msgid_plural "Last export was less than %{days} days ago"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "La darrera exportació va ser fa menys d'un dia"
|
||||
msgstr[1] "La darrera exportació va ser fa menys de %{days} dies"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/user/backup.ex:93
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Backups require enabled email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les copies de seguretat requereixen un correu activat"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:434
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Character limit (%{limit} characters) exceeded, contains %{length} characters"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character limit (%{limit} characters) exceeded, contains %{length} characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Limit de caràcters (%{limit} characters) excedit, conté %{length} caràcters"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/user/backup.ex:98
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Email is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es requereix correu"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:507
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Too many attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Massa adjunts"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/plugs/ensure_staff_privileged_plug.ex:33
|
||||
#: lib/pleroma/web/plugs/user_is_staff_plug.ex:20
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "User is not a staff member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'usuari no és un membre del equip."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/o_auth/o_auth_controller.ex:366
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Your account is awaiting approval."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El teu compte espera aprovació."
|
||||
|
|
|
@ -3,14 +3,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-28 09:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-30 21:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sola <spla@mastodont.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <http://translate.akkoma.dev/projects/akkoma/"
|
||||
"akkoma-backend-static-pages/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 3.7.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
## This file is a PO Template file.
|
||||
##
|
||||
|
@ -21,150 +23,149 @@ msgstr ""
|
|||
## Run "mix gettext.extract" to bring this file up to
|
||||
## date. Leave "msgstr"s empty as changing them here as no
|
||||
## effect: edit them in PO (.po) files instead.
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow.html.eex:9
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow authorization button"
|
||||
msgid "Authorize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autoritza"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow.html.eex:2
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow error"
|
||||
msgid "Error fetching user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error obtenint usuari"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow header"
|
||||
msgid "Remote follow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seguiment remot"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_mfa.html.eex:8
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "placeholder text for auth code entry"
|
||||
msgid "Authentication code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Codi d'autenticació"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_login.html.eex:10
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "placeholder text for password entry"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrasenya"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_login.html.eex:8
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "placeholder text for username entry"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom d'usuari"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_login.html.eex:13
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow authorization button for login"
|
||||
msgid "Authorize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autoritza"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_mfa.html.eex:12
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow authorization button for mfa"
|
||||
msgid "Authorize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autoritza"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/followed.html.eex:2
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow error"
|
||||
msgid "Error following account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error seguint el compte"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_login.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow header, need login"
|
||||
msgid "Log in to follow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inicia sessió per a seguir"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_mfa.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow mfa header"
|
||||
msgid "Two-factor authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autenticació de dos factors"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/followed.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow success"
|
||||
msgid "Account followed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compte seguit!"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/subscribe.html.eex:7
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "placeholder text for account id"
|
||||
msgid "Your account ID, e.g. lain@quitter.se"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'ID del teu compte, p.e. maria@exemple.cat"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/subscribe.html.eex:8
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow authorization button for following with a remote account"
|
||||
msgid "Follow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segueix"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/subscribe.html.eex:2
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow error"
|
||||
msgid "Error: %{error}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error: %{error}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/subscribe.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow header"
|
||||
msgid "Remotely follow %{nickname}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seguir remotament %{nickname}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset.html.eex:12
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset button"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset_failed.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset failed homepage link"
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pàgina d'inici"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset_failed.html.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset failed message"
|
||||
msgid "Password reset failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al restablir la contrasenya"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset.html.eex:8
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset form confirm password prompt"
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmació"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset form password prompt"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrasenya"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/invalid_token.html.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset invalid token message"
|
||||
msgid "Invalid Token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Token Invàlid"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset_success.html.eex:2
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset successful homepage link"
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pàgina d'inici"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset_success.html.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset successful message"
|
||||
msgid "Password changed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrasenya canviada!"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/feed/feed/tag.atom.eex:15
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/feed/feed/tag.rss.eex:7
|
||||
|
@ -172,354 +173,395 @@ msgstr ""
|
|||
msgctxt "tag feed description"
|
||||
msgid "These are public toots tagged with #%{tag}. You can interact with them if you have an account anywhere in the fediverse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquests son apunts públics etiquetats amb #%{tag}. Pots interactuar amb ells "
|
||||
"si tens un compte en qualsevol lloc del fedivers."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/oob_token_exists.html.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth authorization exists page title"
|
||||
msgid "Authorization exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Existeix autorització"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:32
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth authorize approve button"
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aprova"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:30
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth authorize cancel button"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:23
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth authorize message"
|
||||
msgid "Application <strong>%{client_name}</strong> is requesting access to your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'aplicació <strong>%{client_name}</strong> sol·licita accés al teu compte."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/oob_authorization_created.html.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth authorized page title"
|
||||
msgid "Successfully authorized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autoritzat amb èxit"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/consumer.html.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth external provider page title"
|
||||
msgid "Sign in with external provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inicia sessió amb proveïdor extern"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/consumer.html.eex:13
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth external provider sign in button"
|
||||
msgid "Sign in with %{strategy}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inicia sessió amb %{strategy}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:54
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth login button"
|
||||
msgid "Log In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inicia sessió"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:51
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth login password prompt"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrasenya"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:47
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth login username prompt"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom d'usuari"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:39
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register nickname prompt"
|
||||
msgid "Pleroma Handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sobrenom Akkoma"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:37
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register nickname unchangeable warning"
|
||||
msgid "Choose carefully! You won't be able to change this later. You will be able to change your display name, though."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tria amb cura! No podràs canviar-ho més tard. En canvi, podràs canviar el "
|
||||
"teu nom a mostrar."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:18
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page email prompt"
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correu"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:10
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page fill form prompt"
|
||||
msgid "If you'd like to register a new account, please provide the details below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si desitges registrar un compte nou, si us plau proporciona els detalls a "
|
||||
"continuació."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:35
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page login button"
|
||||
msgid "Proceed as existing user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Procedir com a usuari existent"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:31
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page login password prompt"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrasenya"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:24
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page login prompt"
|
||||
msgid "Alternatively, sign in to connect to existing account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternativament, inicia sessió per a connectar amb un compte existent."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:27
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page login username prompt"
|
||||
msgid "Name or email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom o correu"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:14
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page nickname prompt"
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sobrenom"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:22
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page register button"
|
||||
msgid "Proceed as new user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Procedir com a usuari nou"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:8
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page title"
|
||||
msgid "Registration Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detalls del registre"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:36
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page title"
|
||||
msgid "This is the first time you visit! Please enter your Pleroma handle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta és la primera vegada que ens visites! Si us plau introdueix el teu "
|
||||
"sobrenom a Akkoma."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/_scopes.html.eex:2
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth scopes message"
|
||||
msgid "The following permissions will be granted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es concediran els següents permisos"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/oob_authorization_created.html.eex:2
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/oob_token_exists.html.eex:2
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth token code message"
|
||||
msgid "Token code is <br>%{token}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El codi del Token és <br>%{token}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/totp.html.eex:12
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa auth code prompt"
|
||||
msgid "Authentication code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Codi d'autenticació"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/totp.html.eex:8
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa auth page title"
|
||||
msgid "Two-factor authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autenticació de dos factors"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/totp.html.eex:23
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa auth page use recovery code link"
|
||||
msgid "Enter a two-factor recovery code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entra el codi de recuperació de dos factors"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/totp.html.eex:20
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa auth verify code button"
|
||||
msgid "Verify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verifica"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/recovery.html.eex:8
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa recover page title"
|
||||
msgid "Two-factor recovery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recuperació de dos factors"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/recovery.html.eex:12
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa recover recovery code prompt"
|
||||
msgid "Recovery code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Codi de recuperació"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/recovery.html.eex:23
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa recover use 2fa code link"
|
||||
msgid "Enter a two-factor code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entra el codi de dos factors"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/recovery.html.eex:20
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa recover verify recovery code button"
|
||||
msgid "Verify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verifica"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/static_fe/static_fe/profile.html.eex:8
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "static fe profile page remote follow button"
|
||||
msgid "Remote follow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seguiment remot"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:163
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "digest email header line"
|
||||
msgid "Hey %{nickname}, here is what you've missed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hola %{nickname}, aquí està el que t'has perdut!"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:544
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "digest email receiver address"
|
||||
msgid "The email address you are subscribed as is <a href='mailto:%{@user.email}' style='color: %{color};text-decoration: none;'>%{email}</a>. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'adreça de correu a la que estàs subscrit és <a href='mailto:%{@user.email}"
|
||||
"' style='color: %{color};text-decoration: none;'>%{email}</a>. "
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:538
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "digest email sending reason"
|
||||
msgid "You have received this email because you have signed up to receive digest emails from <b>%{instance}</b> Pleroma instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Has rebut aquest correu perquè t'has registrat per a rebre correus resum des "
|
||||
"de l'instància Akkoma <b>%{instance}2</b>."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:547
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "digest email unsubscribe action"
|
||||
msgid "To unsubscribe, please go %{here}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per a donar-te de baixa, si us plau ves a %{here}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:547
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "digest email unsubscribe action link text"
|
||||
msgid "here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aquí"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/mailer/subscription/unsubscribe_failure.html.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mailer unsubscribe failed message"
|
||||
msgid "UNSUBSCRIBE FAILURE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ERROR DE CANCEL·LACIÓ DE LA SUBSCRIPCIÓ"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/mailer/subscription/unsubscribe_success.html.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mailer unsubscribe successful message"
|
||||
msgid "UNSUBSCRIBE SUCCESSFUL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SUBSCRIPCIÓ CANCEL·LADA AMB ÈXIT"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:385
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "new followers count header"
|
||||
msgid "%{count} New Follower"
|
||||
msgid_plural "%{count} New Followers"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%{count} Nou Seguidor"
|
||||
msgstr[1] "%{count} Nous Seguidors"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:356
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "account archive email body - self-requested"
|
||||
msgid "<p>You requested a full backup of your Pleroma account. It's ready for download:</p>\n<p><a href=\"%{download_url}\">%{download_url}</a></p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Has sol·licitat una copia de seguretat completa del teu compte Akkoma. "
|
||||
"Està llest per a descarrega:</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"%{download_url}\">%{download_url}</a></p>\n"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:384
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "account archive email subject"
|
||||
msgid "Your account archive is ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'arxiu del teu compte està preparat"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:188
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "approval pending email body"
|
||||
msgid "<h3>Awaiting Approval</h3>\n<p>Your account at %{instance_name} is being reviewed by staff. You will receive another email once your account is approved.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>Esperant aprovació</h3>\n"
|
||||
"<p>El teu compte a %{instance_name} està sent revisat per l'equip. Rebràs un "
|
||||
"altre correu quan el teu compte estigui aprovat.</p>\n"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:202
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "approval pending email subject"
|
||||
msgid "Your account is awaiting approval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El teu compte està esperant aprovació"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:158
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "confirmation email body"
|
||||
msgid "<h3>Thank you for registering on %{instance_name}</h3>\n<p>Email confirmation is required to activate the account.</p>\n<p>Please click the following link to <a href=\"%{confirmation_url}\">activate your account</a>.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>Gràcies per registrar-te a %{instance_name}</h3>\n"
|
||||
"<p>Es requereix correu de confirmació per a activar el reu compte.</p>\n"
|
||||
"<p>Si us plau clica en l'enllaç següent per a <a href=\"%{confirmation_url}\""
|
||||
">activar el teu compte</a>.</p>\n"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:174
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "confirmation email subject"
|
||||
msgid "%{instance_name} account confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "confirmació del compte a %{instance_name}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:310
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "digest email subject"
|
||||
msgid "Your digest from %{instance_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El teu resum des de %{instance_name}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:81
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset email body"
|
||||
msgid "<h3>Reset your password at %{instance_name}</h3>\n<p>Someone has requested password change for your account at %{instance_name}.</p>\n<p>If it was you, visit the following link to proceed: <a href=\"%{password_reset_url}\">reset password</a>.</p>\n<p>If it was someone else, nothing to worry about: your data is secure and your password has not been changed.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>Restableix la teva contrasenya a %{instance_name}</h3>\n"
|
||||
"<p>Algú ha sol·licitat un canvi de contrasenya per el teu compte a "
|
||||
"%{instance_name}.</p>\n"
|
||||
"<p>Si has estat tu, visita el següent enllaç per a procedir: <a href=\""
|
||||
"%{password_reset_url}\">restablir contrasenya</a>.</p>\n"
|
||||
"<p>Si ha estat algú altre, no et preocupis: les teves dades estan segures i "
|
||||
"la teva contrasenya no s'ha canviat.</p>\n"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:98
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset email subject"
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restablir contrasenya"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:215
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "successful registration email body"
|
||||
msgid "<h3>Hello @%{nickname},</h3>\n<p>Your account at %{instance_name} has been registered successfully.</p>\n<p>No further action is required to activate your account.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>Hola @%{nickname},</h3>\n"
|
||||
"<p>El teu compte a %{instance_name} ha estat registrar amb èxit.</p>\n"
|
||||
"<p>No es requereix cap altre acció per a activar el teu compte.</p>\n"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:231
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "successful registration email subject"
|
||||
msgid "Account registered on %{instance_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compte registrat a %{instance_name}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:119
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "user invitation email body"
|
||||
msgid "<h3>You are invited to %{instance_name}</h3>\n<p>%{inviter_name} invites you to join %{instance_name}, an instance of Pleroma federated social networking platform.</p>\n<p>Click the following link to register: <a href=\"%{registration_url}\">accept invitation</a>.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>Has estat invitat a %{instance_name}</h3>\n"
|
||||
"<p>%{inviter_name} t'invita a unir-te a %{instance_name}, una instància de "
|
||||
"la plataforma de xarxa social federada Akkoma.</p>\n"
|
||||
"<p>Clica el següent enllaç per a registrar-te: <a href=\"%{registration_url}"
|
||||
"\">accepta invitació</a>.</p>\n"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:136
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "user invitation email subject"
|
||||
msgid "Invitation to %{instance_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invitació per %{instance_name}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:53
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "welcome email html body"
|
||||
msgid "Welcome to %{instance_name}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benvingut a %{instance_name}!"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:41
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "welcome email subject"
|
||||
msgid "Welcome to %{instance_name}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benvingut a %{instance_name}!"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:65
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "welcome email text body"
|
||||
msgid "Welcome to %{instance_name}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benvingut a %{instance_name}!"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:368
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "account archive email body - admin requested"
|
||||
msgid "<p>Admin @%{admin_nickname} requested a full backup of your Pleroma account. It's ready for download:</p>\n<p><a href=\"%{download_url}\">%{download_url}</a></p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>L'Administrador @%{admin_nickname} ha sol·licitat una copia de seguretat "
|
||||
"completa del teu compte Akkoma. Està preparat per a descarrega:</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"%{download_url}\">%{download_url}</a></p>\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue